قدّم الممثلان الرئيسيان لمسلسل “Perfect Crown” اعتذاراً عن الجدل المُثار حول محتوى الدراما.
تدور أحداث “Perfect Crown” في كون موازٍ تكون فيه كوريا المعاصرة ملكية دستورية، ويتناول المسلسل قصّة زواج بين سونغ هي جو (Seong Hui Ju) — التي تؤدّي دورها آيو (IU) — وهي وريثة عائلة تشيبول تملك كلّ شيء لكنها مجرّد مواطنة عادية من حيث المكانة، وبين الأمير الكبير إيان (Grand Prince Ian) — الذي يؤدّي دوره بيون وو سوك (Byeon Woo Seok) — وهو أمير لا يملك شيئاً رغم كونه ابن الملك.
تعرّضت الحلقة 11 من “Perfect Crown” التي بُثّت يوم 15 مايو لانتقادات بسبب مشاهد جعلت إطار المسلسل — الملكية الدستورية لكوريا الجنوبية — يبدو وكأنّه دولة تابعة للصين. تضمّنت الحلقة مراسم تتويج الأمير الكبير إيان، الابن الثاني للأسرة المالكة، ملكاً جديداً. خلال المراسم، هتفت الرعية بـ”Cheonse” (ألف عام) — وهو مصطلح كانت تستخدمه الدول التابعة — بدلاً من “Manse” (عشرة آلاف عام)، وهو رمز الأمّة المستقلّة. علاوة على ذلك، أُشير إلى أنّ الأمير الكبير إيان كان يرتدي “guryumyeonryugwan” (تاج كان يرتديه التابعون الصينيون) بدلاً من “shipimyeonryugwan” (تاج باثني عشر شرّابة) الذي كان يرتديه أباطرة الأمم المستقلّة.
ومع تصاعد الجدل، أصدر فريق الإنتاج اعتذاراً رسمياً في 16 مايو، جاء فيه: “نأخذ الانتقادات التي تعتبر أنّنا قد قوّضنا المكانة السيادية لأمّتنا على محمل الجدّ الشديد.”
في 18 مايو، لجأ الممثلان آيو (IU) وبيون وو سوك (Byeon Woo Seok) إلى حسابيهما الشخصيين على إنستغرام للاعتذار عن الجدل.
كتبت آيو (IU) المنشور التالي:
مرحباً.
أنا آيو (IU)، التي أدّت دور سونغ هي جو (Seong Hui Ju) في “Perfect Crown”.
خلال الأيّام الماضية، قرأت بعناية كلّ تعليق تركه المشاهدون الكُثُر.
كممثلة رئيسية في الدراما، أشعر بأنّني فشلت في إظهار موقف مسؤول، وتسبّبت في خيبة أمل كبيرة، وأنا في غاية الأسف. حتى الآن، قلبي مثقل جداً.
فيما يخصّ مختلف قضايا التحقّق التاريخي في الدراما التي أشار إليها المشاهدون، أتأمّل بصدق وأعتذر — دون أيّ عذر — عن خوضي في تمثيلي دون التفكير بعمق أكبر بهذه الأمور.
ولأنّ هذه دراما كان من المهمّ فيها نقل الخيال المستند إلى تاريخنا والجمال التقليدي لكوريا، كان ينبغي عليّ قراءة النصّ بعناية أكبر والدراسة أكثر كممثلة، لكنّني لم أفعل، وأخجل من نفسي لذلك. لم يكن لديّ إدراك مسبق لائق بالقضايا. أعتذر.
شكراً لكلّ من تابع الدراما حتى النهاية ولم يتردّد في التعبير عن رأيه.
سأتذكّر دائماً النقد القيّم والآراء التي أرسلتموها، وفي المستقبل، سأكون آيو التي تتعامل مع المشاريع بموقف أكثر حذراً ودقّة. أعتذر مرّة أخرى.
أمّا بيون وو سوك (Byeon Woo Seok) فقد شارك رسالة مكتوبة بخطّ اليد حول الأمر:
مرحباً، أنا الممثل بيون وو سوك (Byeon Woo Seok).
خلال عطلة نهاية الأسبوع، كنت قلقاً ومنشغلاً من أن تتسبّب كلماتي في أضرار إضافية. وبقلب مثقل، أكتب هذه الرسالة إلى من شعروا بالضيق والقلق بسبب الدراما.
خلال عملية تصوير هذه الدراما وتمثيلها، لم أفكّر بما يكفي في السياق التاريخي والمعنى الذي تتضمّنه، وكيف يمكن أن يستقبله المشاهدون. من خلال كلمات المشاهدين، قُدت إلى التأمّل ومراجعة نفسي، وكممثل، أخذت إلى قلبي مرّة أخرى وبعمق أنّني أحتاج إلى التعامل مع عملي بمسؤولية أكبر — لا أن أأخذ التمثيل وحده بعين الاعتبار، بل أيضاً الرسالة والسياق اللذين يحملهما الإنتاج.
أعتذر بإخلاص.
أودّ أيضاً أن أشكر مرّة أخرى كلّ من اهتمّ بـ”Perfect Crown” وبالأمير الكبير إيان وقدّم النصيحة. في المستقبل، سأصبح ممثلاً يخوض في مشاريعه بموقف أكثر حذراً وتأمّلاً. أعتذر.
بإخلاص،
بيون وو سوك (Byeon Woo Seok)
المصدر: soompi
