
التصوير لـ تشوي جي هون (Choi Jihoon)
هل سبق وأن ركبت قطار KTX السريع؟ إن كنت كذلك، فلعلّك لاحظتَ أنه حين يبدأ القطار بإبطاء سرعته قبل الوصول إلى محطة، تتسلّل إلى المسامع نغمة هادئة تذكّرك بلطف بأن القطار على وشك التوقف. الموسيقى متفرّقة وبسيطة وذات طابع شرقي مميّز. تثير النغمات غير المنتظمة في الذهن صور قطرات الماء المتساقطة ببطء من قرميد سقف الهانوك (한옥) التقليدي. وكل نغمة، يحيط بها الصمت، تهتزّ بجمال، لا لتأسر الأذن وحدها، بل العقل كذلك. إنها بعيدة كل البعد عن صخب موسيقى البوب التي تؤديها فرق الفتية والفتيات، والتي تهيمن حالياً على الأثير الكوري.
وبعد أن سمعتُ هذه الموسيقى مراراً في كل مرة استقللتُ فيها قطار KTX، سألتُ صديقتي الكورية أخيراً عنها. فأجابتني بأن هذا الصوت يصدر من آلة تُسمى الـ”غاياغوم” (가야금 / gayageum).
غاياغوم؟ لم أسمع بها من قبل! أخبرتني أنها آلة موسيقية كورية تقليدية. وعندها استيقظ فضولي.
تاريخ الغاياغوم
بدأت بالبحث في تاريخ هذه الآلة. تستمد الغاياغوم اسمها على نحوٍ موفّق من مملكة “غايا” (Gaya) القديمة، وإن كان يُعتقد على نطاق واسع أن أصولها التاريخية صينية. تتشارك الغاياغوم في شكلها الأساسي وقالبها وصوتها مع آلات أخرى تنتمي إلى عائلة “زيثرات” آسيا (Asian zithers). فإلى جانب الغاياغوم الكورية، تشمل هذه العائلة آلة “تشينغ” (zheng) الصينية الأصلية، و”ياتاغ” (yatag) المنغولية، و”دان ترانه” (đàn tranh) الفيتنامية، و”كوتو” (koto) اليابانية.
وتشير السجلات التاريخية إلى أن الملك غاسيل (King Gasil)، الذي حكم اتحاد غايا في القرن السادس الميلادي، أمر ببناء آلة بـ12 وتراً بعد أن سمع عن آلة الـ”تشينغ” الصينية. ثم أمر (كما يفعل الملوك عادةً) موسيقياً يُدعى “ووريوك” (Wooreuk) بتأليف اثنتي عشرة قطعة جديدة لهذه الآلة الحديثة الصنع. وسرعان ما واجهت مملكة غايا أوقاتاً عصيبة، وخشي ووريوك على موسيقاه (وعلى حياته!)، فطلب الإذن باللجوء إلى مملكة سيلا (Silla) المجاورة. ومن مفاخر الملك جين هيونغ (King Jinheung) ملك سيلا أنه لم يكتفِ بقبول ووريوك وآلته وموسيقاه، بل قدّرها تقديراً عالياً داخل البلاط الملكي. بل إنه أمر بأن يدرس ثلاثة موظفين حكوميين موهوبين من الشباب على يد ووريوك لتعلّم موسيقى الغاياغوم.
وهنا تأخذ القصة منعطفاً غريباً. ففي تصرف قد يُعدّ اليوم تجديفاً وفق المعايير الكونفوشيوسية، انتقد التلاميذ الثلاثة موسيقى أستاذهم، واصفين إياها بأنها مفرطة في الفوضى. فقام كل من “كييغو” (Kyego) و”بوبجي” (Bupji) و”مان دوك” (Manduk) بتعديل القطع الاثنتي عشرة الأصلية لإضافة خمس مقطوعات جديدة. والأكثر إثارة للدهشة أن ووريوك ذرف دموع الفرح حين سمع الموسيقى الجديدة، ويُروى أنه قال: “في هذه الموسيقى فرحٌ، لكنه ليس مبالَغاً فيه، وفيها حزنٌ، لكنه ليس موجعاً أكثر مما ينبغي. الموسيقى التي تعزفونها هنا هي بالضبط كما ينبغي أن تكون.” سقط اتحاد غايا في القرن السادس، ثم سقطت سيلا لاحقاً في القرن العاشر، لكن الموسيقى التي صنعتها هاتان المملكتان لا تزال حية تنبض في كوريا الحاضرة.
اكتشاف الغاياغوم
بعد أن اكتشفت وجود الغاياغوم، أردت أن أعرف عنها أكثر. وبعد بعض البحث، عثرتُ على متجر متخصص في مساعدة الأجانب على فهم الثقافة الكورية التقليدية. توجّهت إليه بعد ذلك بقليل، وأخبرتُ القائمين عليه كم استمتعتُ بالمقطع القصير من موسيقى الغاياغوم في قطار KTX. اقترح عليّ الموظفون المطّلعون هناك أن أستمع إلى أسطوانة (CD) من أعمال الأسطورة الموسيقية الكورية هوانغ بيونغ غي (Hwang Byung-ki). وعزفوا لي مقطوعة من ألبومه هناك في المتجر، فأُسرت بها على الفور. اشتريتُ الأسطوانة واستمعت إليها كثيراً في الأشهر التالية. حتى إنني حضرت العديد من حفلاته، بما في ذلك حفل تكريم هوانغ بيونغ غي في مركز سيول للفنون (Seoul Arts Center).

غير أن مجرد الاستماع إلى موسيقى الغاياغوم لم يكن كافياً. لقد سحرتني الآلة إلى حد أنني قررت تعلّمها، رغم أنني لم أنجح في الماضي حتى في عزف الفلوت البسيط (recorder). والآن، أنا منتسب إلى دورة لتعلم الغاياغوم مفتوحة للأجانب في المركز الوطني للفنون الأدائية (국립국악원 / Gugak) قرب مركز سيول للفنون في حي سيوتشو غو (Seocho-gu). نجتمع كل يوم سبت لمدة ساعتين ضمن مجموعة من 15 شخصاً. تُدرَّس الدورة باللغتين الإنجليزية والكورية، وبرسوم رمزية قدرها 30,000 وون فقط، يحصل كل طالب على فرصة التعلم على آلة الغاياغوم الخاصة به. الدورات سريعة الإيقاع وتتطلب جهداً، ولا تقتصر على حد أدنى من الموهبة الموسيقية والتفاني. تمتد الدورة على ثلاثة أشهر، والطلاب الذين ينجحون في إتمامها يمكنهم ارتداء الهانبوك (한복) التقليدي والعزف ضمن حفلة ختامية في إحدى القاعات الجميلة الملحقة بالمجمع. ويبدأ الفصل التالي في منتصف سبتمبر، لكن الأماكن تمتلئ بسرعة. وإن أردت اغتنام هذه الفرصة الرائعة للمشاركة في الثقافة الكورية، فلا تتأخر في التسجيل.
العنوان: 2364 Nambu Sunhwan-ro, Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul. http://www.gugak.go.kr/site/main/index001، هاتف: 02-580-3300
مجموعة من مدارس الغاياغوم
لا يلزم أن تعيش في وسط غانغنام لتتعلم العزف على الغاياغوم. تفقّد القائمة أدناه لمزيد من الخيارات، ومعظمها يتضمن التدريس باللغة الإنجليزية.
Saemteo Gukak (샘터국악원) — مقاطعة غيونغي (Gyeonggi).
الإنجليزية والكورية. 104 Hyogyeong Building, 637-34 Haensin-dong, Goyang, Deokyang-gu, Gyeonggi Province. skukak.com، هاتف: 031-972-5153
SBMW Gukak Nanta (SBMW 국악난타) — مقاطعة غيونغي.
الإنجليزية والكورية. 207 Yuchang Building, 537-6 Gojang-dong, Danwon-gu, Ansan, Gyeonggi Province.
cafe.daum.net/ansansorinarai، هاتف: 070-8791-3900
Kim Seungho Gukak Yeonguso (김승호 국악연구소) — مقاطعة جيولا (Jeolla).
الإنجليزية والكورية. 3F 503-30 Gakhwa-dong, Buk-gu, Gwangju.
هاتف: 010-6856-1427 أو 062-228-1427
From Korea Gukak School — سيول.
بالكورية فقط. قرب محطة هيوتشانغ بارك (Hyochang Park / الخط 6، المخرج 1).
cafe.daum.net/gugaknara، هاتف: 02-713-0249
المصدر: 10mag



